Über mich
Schon immer hat mich fasziniert, wie viel Kraft in gut gewählten Worten liegt - und wie sehr kleine Details die Wirkung eines Textes verändern können. Schon damals als Kind sind mir die kleinsten Unstimmigkeiten aufgefallen.
Durch meinen akademischen Hintergrund als promovierte Ärztin konnte ich dieses Gespür für Feinheiten und Details noch verstärken, sodass ich immer wieder während meines Medizinstudiums Texte korrigiert und redigiert habe. Kleinere Texte und Zeitungsartikel wurden nach und nach zu immer größeren Projekten und damit stand mein Entschluss fest:
DAS ist meine Berufung, die Arbeit am Text.
Mit AMICO editorial verbinde ich meine Leidenschaft für Literatur mit sprachlicher Präzision und einem klaren Blick für Stil und Rhythmus.
Neben dem Korrektorat und Lektorat deutschsprachiger Texte biete ich Übersetzungen zwischen Deutsch und Englisch an, denn Sprache endet nicht an Ländergrenzen - sie verbindet. Genau diese Verbindung macht meine Arbeit besonders spannend.
Mein Anspruch ist es, Texte nicht zu verändern, sondern sie in ihrer besten Version sichtbar zu machen.
Und genau dafür steht AMICO editorial - für ein feines Atelier der Sprache, ein Ort, an dem Texte mit Sorgfalt, Respekt und Gespür begleitet werden.
Mit Liebe zur Genauigkeit,
Sophie